2016年2月3日 星期三

是甚麼原因讓你這麼做?

 
 
箴言第十七章

 

在這一章我們再次看到一連串的對比,告訴我們一位生命裡有 神為他的主宰的基督徒該如何行事。
 
但在這裡作者不只是要表達人的外在行為及表現,乃是更深遠的意思,是比這些行為更深層的情感及價值觀。從行為上我們可以表現得像一個好人,讓每個看見的都豎起大拇指稱讚;但,心深處的事唯有 神能鑒察。
 
就如同真金是經過火煉來確定它的純度,神也如此確定我們行為的純正;在新約歌林多前書三:13~15提到這個試煉。如何知道我們的工程是良善的呢?猶如上面所提的,不只取決於你我的行為,乃是行為後面的理由。聖經裡清楚的告訴我們,除耶穌以外沒有另外的基準;因此,重點不是「甚麼」引發行為,而是「誰」。如果我們所做的出發點不是「因為耶穌」,即使看起來再好,卻也不是完全良善。我們真正做好事的基礎必須立在基督耶穌上。願我們向主求,並下定決心以祂為中心來活。
 
Flavio Calvo 牧師
 

 

Qué te motiva a hacer?

Proverbios 17

 

Tenemos acá una nueva serie de proverbios comparativos. Esta lista de proverbios es un ejemplo de cómo debe actuar una persona cristiana, una persona que espera que Dios sea el Señor de su vida. 

 

Pero en este capítulo de proverbios el autor va más allá, no habla solo de las acciones externas que una persona puede realizar. No habla solo de conductas o de formar de comportarse, va más profundo, va más adentro. Habla ahora de los sentimientos, emociones y valores que generan esas conductas. Por fuera podemos mostrarnos como buenas personas, parecer “santitos”, cualquiera que nos ve puede decir de nosotros “Que bueno es” pero en el fondo Dios es quien pesa nuestros corazones. 

 

Así como el oro es probado, así como se prueba la pureza de una joya, así Dios va a probar la pureza de nuestras acciones. En el Nuevo Testamento se hace referencia a este juicio en 1° Corintios 3:13-15 ¿Cuál es la manera de saber si nuestras obras son buenas? Como dijimos antes, no depende solo de nuestra conducta, sino de que la motiva. La Biblia es clara en que no se puede poner otro fundamento que no sea Jesús. Entonces, el problema de verdad no es “que” motiva nuestra conducta, sino “quien” motiva nuestra conducta. Si lo que hacemos no está basado y motivado por Jesús, por más bueno que parezca no es completamente bueno. La verdadera motivación para hacer las cosas bien tiene que ser el Señor Jesucristo. Pidámosle y propongámonos que él siempre sea el centro de todo lo que vivimos. 

 

Pr. Flavio Calvo

    全站熱搜

    阿根廷活水教會 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()